Interpretasi MA ( Pathway Cina)
University of Surrey
Informasi kunci
Lokasi kampus
Guildford, Britania Raya
Bahasa
Bahasa inggris
format studi
Di kampus
Durasi
1 bertahun-tahun
Kecepatan
Waktu penuh
Biaya pendidikan
GBP 21.500 / per year *
Tenggat waktu aplikasi
01 Jul 2024
Tanggal mulai paling awal
Sep 2024
* untuk pelajar luar negeri | £10,400 untuk pelajar Inggris
pengantar
Mengapa Memilih Kursus Ini?
Kursus MA Juru Bahasa ( Pathway Bahasa Mandarin) kami diajarkan bekerja sama dengan KL Communications Ltd, yang Direktur Pelaksananya, Dr Kevin Lin OBE, adalah Penerjemah Utama (Bahasa Mandarin) untuk Kementerian Luar Negeri pemerintah Inggris. Program kami memiliki komponen praktis yang kuat yang menanggapi kebutuhan pasar penerjemahan Tiongkok. Ini akan memberi Anda keterampilan interpretasi tingkat lanjut dalam semua mode interpretasi, termasuk interpretasi berturut-turut/simultan, chuchotage, terjemahan penglihatan, dialog, dan interpretasi jarak jauh.
Program kami juga memberikan peluang luar biasa untuk pengalaman penerjemahan simulasi dan relevan dengan industri. Ini akan melatih Anda untuk siap menghadapi pekerjaan juru bahasa konferensi pertama Anda setelah lulus. Kami mendukung 'magang virtual' yang memungkinkan Anda berkolaborasi dengan penyedia layanan bahasa dan membangun portofolio keterlibatan profesional yang dapat Anda presentasikan kepada pemberi kerja di masa depan.
Pasar penerjemahan Tiongkok telah mengalami pertumbuhan luar biasa meskipun iklim ekonomi internasional penuh tantangan. Globalisasi menciptakan peluang baru dan menciptakan tuntutan. Program Globalisasi, adalah program penerjemahan layanan untuk memungkinkan pertukaran pengetahuan, migrasi, perdagangan dan hubungan diplomatik, serta komunikasi antar klien bisnis. Inovasi teknologi juga dengan cepat membentuk kembali industri penerjemahan, menghadirkan peluang penelitian baru. Sebagai lulusan MA Interpreting, Anda akan dapat memanfaatkan peluang kerja global.
Pusat Studi Penerjemahan telah mengembangkan program penelitian baru yang ambisius yang akan menempatkan kami dan siswa kami di jantung perkembangan masa depan. Program ini menginformasikan pengajaran kami dengan fokus yang kuat pada integrasi terjemahan manusia dan mesin yang bertanggung jawab.
Apa yang Akan Anda Pelajari
Kursus kami mencakup prinsip-prinsip utama, teknik, dan persyaratan profesional dalam penerjemahan antara bahasa Mandarin dan Inggris, mempersiapkan Anda untuk bekerja sebagai penerjemah dalam lingkungan konferensi, bisnis, dan politik.
Anda akan mengembangkan keterampilan dalam semua mode penerjemahan (penafsiran berturut-turut, dialog dan simultan, serta terjemahan penglihatan), melalui penerjemahan di tempat dan jarak jauh melalui tautan audio/video, membuat catatan, dan berbicara di depan umum. Modul Interpretasi dan Teknologi berfokus pada pengetahuan praktis dan persyaratan profesional untuk mengintegrasikan berbagai teknologi dalam interpretasi, misalnya, untuk mendukung persiapan dan kinerja juru bahasa (seperti mengakses glosarium elektronik, pencatatan digital) dan penyampaian layanan penerjemahan (audio/video -jarak termediasi/penafsiran jarak jauh). Ini memberi Anda keterampilan digital yang diperlukan untuk mengembangkan karier juru bahasa yang sukses di dunia dan lingkungan kerja yang berubah dengan cepat.
Modul Praktik Penerjemahan Profesional melibatkan siswa dalam lokakarya praktis untuk menerjemahkan teks khusus, sementara modul opsional kami memungkinkan Anda menyesuaikan pengalaman belajar Anda secara khusus.
Disertasi Anda akan memungkinkan Anda untuk mengkonsolidasikan pengetahuan dan keterampilan yang diperoleh selama komponen yang diajarkan dalam kursus dan memandu Anda sepanjang identifikasi dan pemilihan topik penelitian yang sesuai atau proyek interpretasi yang diperluas dan komentar analitis. Ini juga merupakan salah satu dari banyak cara untuk terlibat dalam penelitian yang sedang berlangsung di Pusat Studi Penerjemahan. Kami secara teratur memiliki siswa yang memutuskan untuk melanjutkan studi PhD dan mengejar karir akademis dalam studi penerjemahan dan interpretasi. Untuk informasi lebih lanjut, lihat kursus PhD kami.
Selama masa studi Anda, Anda akan memiliki kesempatan untuk menunjukkan keunggulan akademis dan profesional dengan memenangkan hadiah. Ini termasuk yang berikut:
- Penghargaan Mahasiswa Terbaik Kampus RWS (dua lisensi Trados)
- Pelatihan manajemen proyek (satu tempat gratis dalam Program Pelatihan dan Sertifikasi Pro PM)
- Hadiah Portofolio Keterlibatan Profesional
- Penghargaan Kinerja Terbaik dalam Interpreting.
Staf pengajar
Modul penerjemahan berbasis praktik diajarkan oleh Dr Kevin Lin dan timnya, yang akan membawa keahlian penerjemahan, pengalaman kerja, standar penerjemahan kelas atas, dan pengetahuan terkini tentang pasar penerjemahan ke dalam kelas.
Anda akan diajar oleh staf akademis berpengalaman dengan catatan penelitian yang sangat baik, yang membantu Anda mengembangkan pemahaman luas tentang tantangan penerjemahan saat ini dan masa depan. Misalnya, Profesor Sabine Braun adalah pakar terkemuka di bidang penerjemahan jarak jauh/konferensi video. Staf akademis lainnya berspesialisasi dalam penerjemahan layanan publik, interaksi yang dimediasi juru bahasa, serta studi penerjemahan dan penafsiran yang dibantu korpus.
Pengembangan profesional
Untuk menguji dan mengembangkan keterampilan dan strategi Anda dalam lingkungan kerja yang otentik, Anda akan diberikan kesempatan untuk magang juru bahasa praktis, termasuk kesempatan untuk menghadiri kedua praktik tersebut di Organisasi Maritim Internasional (IMO), sebuah badan khusus Perserikatan Bangsa-Bangsa. Selama kunjungan studi, Anda akan berlatih penerjemahan simultan di stan konferensi berstandar PBB yang realistis dan akan diinstruksikan oleh penerjemah berpengalaman yang bekerja di IMO.
Selain itu, siswa kami telah menyediakan layanan penerjemahan untuk klien tetap KL Communications Ltd, serta untuk banyak acara multibahasa yang diadakan di University of Surrey , termasuk upacara wisuda dan konferensi medis yang sangat terspesialisasi.
Kami baru-baru ini mengadakan program magang tahunan untuk siswa MA Interpreting (Chinese Pathway ) dengan salah satu penyedia layanan penerjemahan dan juru bahasa terbesar di Tiongkok: Lan-bridge Group. Setiap tahun, siswa dalam program kami dapat memilih untuk melamar magang dan, jika terpilih, mayoritas akan melakukan perjalanan ke Tiongkok untuk bekerja.
Siswa akan menyelesaikan tugas penerjemahan selama 10 hari secara akumulatif dari Lan-bridge (yang tersebar selama beberapa bulan), atau enam bulan masa magang. Kondisi mana pun yang mereka capai pertama kali akan menghasilkan penyelesaian magang. Melalui program ini, siswa dijamin memiliki lebih banyak kesempatan untuk mengambil tugas interpretasi nyata dan mendapatkan pengalaman praktis. Siswa juga dapat memilih untuk mengatur magang mereka di Inggris.
Penerimaan
Kurikulum
Struktur Tahun Akademik
Kursus MA Interpreting ( Pathway Bahasa Mandarin) dipelajari selama satu tahun (hanya penuh waktu).
Bagian yang diajarkan dari program ini dibagi menjadi delapan modul 15-kredit. Modul 15 kredit menunjukkan 150 jam pembelajaran. Jam pembelajaran terdiri dari jam kontak, pembelajaran terbimbing, dan belajar privat.
Kursus MA Interpreting ( Pathway Cina) memiliki enam modul wajib, dan Anda harus memilih dua modul opsional lainnya. Beragam tawaran modul opsional kami akan memungkinkan Anda menyesuaikan program dengan kekuatan dan preferensi Anda.
Anda akan menyelesaikan gelar Anda dengan Disertasi Studi Penerjemahan dan Interpretasi (60 sks), yang harus diserahkan pada awal September. Anda dapat memilih antara dua jenis disertasi:
- Disertasi berbasis topik
- Penafsiran yang diperluas dan komentar analitis.
Modul
Modul yang tercantum bersifat indikatif, mencerminkan informasi yang tersedia pada saat publikasi. Harap dicatat bahwa modul mungkin tergantung pada ketersediaan pengajaran, permintaan siswa, dan/atau batasan ukuran kelas.
Universitas mengoperasikan kerangka kredit untuk semua program pengajaran berdasarkan tarif 15 kredit. Modul dapat berupa 15, 30, 45, 75, atau 120 kredit, dan tambahan untuk beberapa disertasi master, 90 kredit.
Struktur program kami mengikuti tujuan pendidikan yang jelas yang disesuaikan dengan setiap program. Hal ini dituangkan dalam spesifikasi program yang mencakup rincian lebih lanjut seperti hasil pembelajaran:
Tahun 1
Waktu penuh
- Penafsiran Berturut-turut Bahasa Mandarin I [ Pathway Mandarin ]
- Prinsip dan Tantangan Penerjemahan dan Interpretasi
- Praktik Penerjemahan Profesional I
- Menafsirkan Bahasa Mandarin I Secara Bersamaan [ Pathway Mandarin ]
- Terjemahan Audiovisual
- Penafsiran Berturut-turut Bahasa Mandarin Ii [ Pathway Bahasa Mandarin ]
- Interpretasi dan Teknologi
- Praktik Penerjemahan Profesional Ii
- Interpretasi Pelayanan Publik - Tren dan Isu
- Menafsirkan Bahasa Mandarin Ii Secara Bersamaan [ Pathway Bahasa Mandarin ]
- Disertasi Studi Penerjemahan dan Interpretasi
Jadwal
Jadwal kursus biasanya tersedia satu bulan sebelum dimulainya semester.
Harap dicatat bahwa meskipun kami berupaya semaksimal mungkin untuk memastikan bahwa jadwalnya ramah siswa, pengajaran terjadwal dapat dilakukan pada hari apa pun dalam seminggu (Senin – Jumat). Rabu sore biasanya disediakan untuk kegiatan olahraga dan budaya. Jadwal paruh waktu didasarkan pada jadwal penuh waktu, jadi kelas akan dijalankan pada hari pengajaran apa pun.
Seminar Studi Penerjemahan diadakan pada hari Rabu sore – kehadiran bersifat opsional tetapi sangat dianjurkan.
Harap diperhatikan bahwa kelas berbasis praktik kami biasanya disediakan oleh penerjemah profesional dan terkadang kami harus menjadwalkan ulang kelas untuk mengakomodasi komitmen profesional.
Galeri
Kesempatan berkarir
Kami menawarkan informasi karir, nasihat, dan bimbingan kepada semua siswa selama belajar bersama kami, yang diberikan kepada alumni kami selama tiga tahun setelah meninggalkan Universitas.
91 persen mahasiswa pascasarjana Sekolah Sastra dan Bahasa kami melanjutkan pekerjaan atau studi lebih lanjut (Hasil Pascasarjana 2023, HESA).
Perusahaan lokal dan internasional dari industri bahasa datang ke pameran karir Pusat Studi Penerjemahan kami untuk menjelaskan peluang saat ini dan masa depan yang mereka miliki. Ini memberi Anda kesempatan untuk terlibat langsung dengan mereka dan memulai karir Anda dalam suasana informal dan bersahabat.
Penekanan kami pada pengembangan profesional, yang mencakup partisipasi dalam kegiatan kelas simulasi untuk penerjemahan jarak jauh dan menghadiri praktik di stan IMO, berarti Anda akan diperlengkapi dengan baik untuk mulai bekerja sebagai penerjemah eksekutif atau pakar komunikasi berbahasa Mandarin di organisasi internasional, badan pemerintah, dan perusahaan swasta. Ada permintaan internasional yang kuat untuk penerjemah yang baik dalam bahasa Mandarin dan Inggris.
Biaya Pendidikan Program
English Language Requirements
Buktikan kemahiran bahasa Inggris Anda dengan Tes Bahasa Inggris Duolingo! DET adalah tes bahasa Inggris online yang nyaman, cepat, dan terjangkau yang diterima oleh lebih dari 4.000 universitas (seperti ini) di seluruh dunia.