MA Menafsirkan
University of Surrey
Informasi kunci
Lokasi kampus
Guildford, Britania Raya
Bahasa
Bahasa inggris
format studi
Di kampus
Durasi
1 bertahun-tahun
Kecepatan
Waktu penuh
Biaya pendidikan
GBP 21.500 / per year *
Tenggat waktu aplikasi
01 Jul 2024
Tanggal mulai paling awal
Sep 2024
* Siswa UK / EU: £ 7,700
pengantar
Mengapa memilih kursus ini?
Ini adalah satu-satunya kursus di Inggris yang akan memberi Anda keterampilan menafsirkan lanjutan dalam semua mode penafsiran, termasuk berturut-turut, simultan, chuchotage, terjemahan penglihatan, dialog dan interpretasi jarak jauh. Kami adalah universitas pertama yang mengajarkan video-mediated dan interpretasi telepon berdasarkan penelitian dalam interpretasi jarak jauh, memberi Anda peluang karir yang sangat baik dan fleksibel.
Kursus ini memiliki komponen praktis yang kuat yang dirancang untuk memenuhi kebutuhan pasar penafsiran saat ini. Kami mendukung 'magang virtual' yang memungkinkan Anda berkolaborasi dengan penyedia layanan bahasa dan membangun portofolio keterlibatan profesional yang dapat Anda presentasikan kepada calon pemberi kerja di masa depan.
Apa yang akan kamu pelajari
MA kami Menafsirkan tentu saja memiliki multibahasa dan Cina Pathway .
Di Pathway ini, kami menawarkan bahasa Arab, Prancis, Jerman, Yunani, Italia, Norwegia, Polandia, Portugis, Rusia, Spanyol, Swedia dan Turki yang dipasangkan dengan bahasa Inggris (bahasa tergantung pada ketersediaan dan / atau permintaan).
Anda akan menerima pelatihan lanjutan dalam semua mode dan teknologi interpreting dan mengembangkan pengetahuan yang mendalam tentang industri interpreting. Modul praktis diajarkan oleh penerjemah profesional yang berpengalaman dan Anda akan mendapat manfaat dari fasilitas mutakhir dan berpartisipasi dalam skenario yang relevan dengan industri yang disimulasikan.
Kuliah latar belakang memberikan kerangka kerja konseptual untuk memahami, mendiskusikan dan membenarkan keputusan terkait interpretasi. Modul opsional seperti bahasa tambahan yang dipasangkan dengan bahasa Inggris pada tingkat terjemahan audio-visual ab initio akan memungkinkan Anda untuk menyesuaikan pengalaman belajar Anda.
Staf pengajar
Selama kursus, Anda akan belajar melalui kombinasi praktik khusus pasangan bahasa reguler, simulasi acara multibahasa (konferensi pura-pura, tur kampus terbimbing, interpretasi jarak jauh), modul yang menyoroti berbagai aspek profesi, dan kuliah latar belakang. Staf akademis kami yang berpengalaman akan membantu Anda mengembangkan pemahaman luas tentang tantangan interpretasi saat ini dan masa depan, sementara juru bahasa profesional yang mapan membawa pengalaman kerja, standar, dan pengetahuan terbaru mereka tentang pasar ke dalam kelas.
Pengembangan profesional
Anda akan dapat menikmati kontak reguler dengan penerjemah profesional dalam modul berbasis praktik Anda dan mendapatkan pengetahuan lanjutan tentang bagaimana teknologi membentuk profesi penafsiran, membuat Anda cocok untuk pasar saat ini. Anda akan mendapat manfaat dari komponen kursus yang menekankan aspek interpretasi bisnis dan industri.
Anda akan memiliki akses ke dua suite penafsiran konferensi yang dilengkapi dengan stan penafsiran ganda yang disetujui ISO, seperti yang digunakan oleh lembaga internasional, untuk mempraktikkan penafsiran simultan; sistem penerjemah portabel untuk pelatihan interpretasi seluler (digunakan untuk tur museum atau pabrik); dan sistem konferensi video dua arah dan multipoint untuk mensimulasikan penafsiran jarak jauh atau jarak jauh, dengan delegasi dan juru bahasa berinteraksi melalui tautan video.
Anda akan memiliki peluang yang sangat berharga untuk menerapkan dan lebih jauh mengasah keterampilan dan strategi penafsiran Anda di lingkungan kerja kehidupan nyata. Misalnya, siswa kami telah menyediakan layanan juru bahasa untuk berbagai acara multibahasa yang diadakan di Universitas, mulai dari upacara kelulusan hingga konferensi medis tiga hari dan lokakarya lainnya. Siswa kami juga memiliki kesempatan untuk lebih meningkatkan keterampilan mereka dengan berpartisipasi dalam Summer School interpreting jarak jauh, serta membayangi penerjemah profesional yang bekerja di sejumlah konferensi internasional yang diadakan di London, berkat kontak kami yang mapan dengan beberapa layanan penerjemahan utama penyedia layanan.
Anda juga akan mendapatkan wawasan lebih lanjut tentang industri ini dari pembicara tamu eksternal yang kami undang ke seminar Center for Translation Studies, seperti:
- Penerjemah dan juru bahasa profesional
- Subtitle dan deskripsi audio
- Profesional yang bekerja di layanan publik, perusahaan, dan organisasi internasional
- Perwakilan asosiasi penerjemah dan juru bahasa profesional
- Menerjemahkan dan menafsirkan peneliti.
Kami menawarkan kursus yang relevan secara profesional dan telah menjalin hubungan dekat dengan badan profesional utama. Sebagai contoh, setelah lulus dari kursus Penerjemahan MA kami, Anda akan dapat mengajukan permohonan untuk menjadi anggota Daftar Nasional Penerjemah Layanan Publik. Kami juga telah diundang untuk ikut serta dalam skema bergengsi seperti Chartered Institute of Linguists, Pendidikan Kemitraan Bahasa dan kami adalah anggota korporat dari Institute of Translation and Interpreting. Anda dapat bergabung dengan badan-badan ini sebagai anggota siswa selama kursus dan kemudian menjadi anggota penuh setelah Anda lulus.
Kami adalah anggota dari Asosiasi Pengguna Otomasi Terjemahan dan Asosiasi Industri Bahasa Eropa, yang memberi Anda kemungkinan untuk melamar penempatan kerja dengan berbagai perusahaan mitra penerjemahan dan juru bahasa. Kami berkolaborasi erat dengan penyedia layanan bahasa dan memiliki jaringan luas profesional tamu, sehingga Anda akan mendapatkan keuntungan dari koneksi yang sangat baik dan diajari tentang standar industri.
Prospek karir
Perusahaan lokal dan internasional dari industri bahasa yang memiliki minat aktif pada lulusan Surrey datang ke Pusat Studi Terjemahan kami. Mereka menjelaskan apa peluang saat ini dan masa depan yang mereka miliki, memberikan kesempatan bagi Anda untuk terlibat dengan mereka secara langsung dan memulai karir Anda dalam suasana informal dan ramah.
Penekanan kami pada pengembangan profesional berarti bahwa Anda akan diperlengkapi dengan baik untuk mulai bekerja sebagai freelancer, in-house interpreter, manajer layanan penerjemahan atau sebagai koordinator teknologi interpretasi di organisasi internasional, badan pemerintah, universitas, dan perusahaan swasta.
Industri layanan bahasa terus tumbuh meskipun iklim ekonomi internasional yang menantang. Globalisasi dan inovasi teknologi membuka pasar baru dan menciptakan tuntutan baru untuk layanan penerjemahan multibahasa untuk bertukar pengetahuan dan berkomunikasi dengan klien. Sebagai lulusan MA Menafsirkan dan profesional bahasa yang berkualitas, Anda akan dapat mengambil keuntungan dari peluang kerja global.
Inovasi teknologi juga dengan cepat membentuk kembali industri interpreting, membuka peluang penelitian baru. Proyek disertasi MA Anda adalah salah satu dari banyak cara untuk terlibat dalam penelitian yang sedang berlangsung di Pusat Studi Terjemahan. Kami juga secara teratur memiliki siswa MA yang memutuskan untuk tetap belajar untuk PhD dan mengejar karir akademik dalam Studi Penerjemahan dan Penerjemahan.
Persyaratan masuk
- Jika Anda seorang penutur asli bahasa Inggris, kami memerlukan minimal 2: 2 gelar kehormatan Inggris dalam bahasa Arab, Cina, Prancis, Jerman, Yunani, Italia, Norwegia, Polandia, Portugis, Rusia, Spanyol, Swedia, atau Turki, atau subjek terkait yang diajarkan dalam salah satu bahasa ini.
- Jika Anda adalah penutur asli bahasa lain, kami memerlukan minimal 2: 2 gelar kehormatan Inggris yang diajarkan dalam bahasa Inggris atau mata pelajaran terkait. Kami juga dapat mempertimbangkan pengalaman kerja yang relevan jika Anda tidak memenuhi persyaratan ini.
Penerimaan
Kurikulum
Struktur Tahun Akademik
Kursus MA Interpreting (Multilingual Pathway ) hanya dapat diambil secara penuh waktu. Bagian yang diajarkan dari program ini dibagi menjadi delapan modul 15-kredit. Modul 15 kredit menunjukkan 150 jam pembelajaran. Jam pembelajaran terdiri dari jam kontak, pembelajaran terbimbing, dan belajar privat.
Kursus MA Interpreting ( Pathway Multibahasa) memiliki enam modul wajib, dan Anda harus memilih dua modul opsional lainnya.
Beragam tawaran modul opsional kami akan memungkinkan Anda menyesuaikan program dengan kekuatan dan preferensi Anda. Siswa biasanya mengambil empat modul di Semester 1 dan empat di Semester 2.
Anda akan menyelesaikan gelar Anda dengan Disertasi Studi Penerjemahan dan Interpretasi (60 sks), yang harus diserahkan pada awal September.
Modul
Modul yang tercantum bersifat indikatif, mencerminkan informasi yang tersedia pada saat publikasi. Harap dicatat bahwa modul mungkin tergantung pada ketersediaan pengajaran, permintaan siswa, dan/atau batasan ukuran kelas.
Universitas mengoperasikan kerangka kredit untuk semua program pengajaran berdasarkan tarif 15 kredit. Modul dapat berupa 15, 30, 45, 75, atau 120 kredit, dan tambahan untuk beberapa disertasi master, 90 kredit.
Struktur program kami mengikuti tujuan pendidikan yang jelas yang disesuaikan dengan setiap program. Hal ini dituangkan dalam spesifikasi program yang mencakup rincian lebih lanjut seperti hasil pembelajaran:
Tahun 1
Waktu penuh
- Metode Penelitian Akademik
- Interpretasi Berturut-turut dan Dialog (Bahasa Tambahan) I
- Penafsiran Berurutan dan Dialog I
- Prinsip dan Tantangan Penerjemahan dan Interpretasi
- Interpretasi Serentak I
- Terjemahan Audiovisual
- Interpretasi Berturut-turut dan Dialog (Bahasa Tambahan) Ii
- Penafsiran Berurutan dan Dialog Ii
- Praktik Hibrid untuk Komunikasi Ucapan-Ke-Teks Langsung
- Interpretasi dan Teknologi
- Interpretasi Pelayanan Publik - Tren dan Isu
- Interpretasi Serentak Ii
- Disertasi Studi Penerjemahan dan Interpretasi
Jadwal
Jadwal kursus biasanya tersedia satu bulan sebelum dimulainya semester.
Harap dicatat bahwa meskipun kami berupaya semaksimal mungkin untuk memastikan bahwa jadwalnya ramah siswa, pengajaran terjadwal dapat dilakukan pada hari apa pun dalam seminggu (Senin – Jumat). Rabu sore biasanya disediakan untuk kegiatan olahraga dan budaya. Jadwal paruh waktu didasarkan pada jadwal penuh waktu, jadi kelas akan dijalankan pada hari pengajaran apa pun.
Seminar Studi Penerjemahan diadakan pada hari Rabu sore – kehadiran bersifat opsional tetapi sangat dianjurkan.
Harap diperhatikan bahwa kelas berbasis praktik kami biasanya disediakan oleh penerjemah profesional dan terkadang kami harus menjadwalkan ulang kelas untuk mengakomodasi komitmen profesional.
Galeri
Kesempatan berkarir
Kami menawarkan informasi karir, nasihat, dan bimbingan kepada semua siswa selama belajar bersama kami, yang diberikan kepada alumni kami selama tiga tahun setelah meninggalkan Universitas. Lulusan kami memiliki akses seumur hidup ke Surrey Pathfinder, portal online kami untuk pemesanan janji temu dan acara, pekerjaan, penempatan, dan alat pengembangan interaktif.
91 persen mahasiswa pascasarjana Sekolah Sastra dan Bahasa kami melanjutkan pekerjaan atau studi lebih lanjut (survei Hasil Pascasarjana 2023, HESA).
Perusahaan lokal dan internasional dari industri bahasa yang memiliki minat aktif terhadap lulusan Surrey datang ke Pusat Studi Penerjemahan kami. Mereka menjelaskan peluang saat ini dan masa depan yang mereka miliki, memberikan kesempatan bagi Anda untuk terlibat langsung dengan mereka dan memulai karir Anda dalam suasana informal dan bersahabat.
Penekanan kami pada pengembangan profesional berarti Anda akan diperlengkapi dengan baik untuk mulai bekerja sebagai pekerja lepas, juru bahasa internal, manajer layanan juru bahasa, atau koordinator teknologi juru bahasa di organisasi internasional, badan pemerintah, universitas, dan perusahaan swasta.
Industri layanan bahasa terus berkembang meskipun iklim ekonomi internasional penuh tantangan. Globalisasi dan inovasi teknologi membuka pasar baru dan menciptakan permintaan baru akan layanan penerjemahan multibahasa untuk bertukar pengetahuan dan berkomunikasi dengan klien. Sebagai lulusan MA Interpreting dan profesional bahasa yang berkualifikasi, Anda akan dapat memanfaatkan peluang kerja global.
Inovasi teknologi juga dengan cepat membentuk kembali industri penerjemahan, menciptakan peluang penelitian baru.
Disertasi Anda akan memungkinkan Anda untuk mengkonsolidasikan pengetahuan dan keterampilan yang diperoleh selama komponen kursus yang diajarkan dan memandu Anda sepanjang identifikasi dan pemilihan topik penelitian yang sesuai atau proyek penerjemahan/penafsiran atau penempatan kerja. Ini juga merupakan salah satu dari banyak cara untuk terlibat dalam penelitian yang sedang berlangsung di Pusat Studi Penerjemahan. Kami secara teratur memiliki siswa yang memutuskan untuk melanjutkan studi untuk mendapatkan gelar PhD dan mengejar karir akademis dalam studi penerjemahan dan interpretasi. Untuk informasi lebih lanjut, lihat kursus PhD kami.
Untuk lebih membantu siswa kami mendapatkan peluang kerja di industri layanan bahasa, kami mengadakan pameran karir tahunan di mana perusahaan lokal dan internasional yang memiliki minat aktif terhadap lulusan Surrey bertemu siswa kami dalam suasana informal dan bersahabat.
Pengembangan profesional
Anda akan memiliki kontak rutin dengan juru bahasa profesional dalam modul berbasis praktik dan Anda akan memperoleh pengetahuan tingkat lanjut tentang bagaimana teknologi membentuk profesi juru bahasa, sehingga membuat Anda cocok untuk pasar saat ini. Anda akan mendapatkan keuntungan dari komponen kursus yang menekankan aspek bisnis dan industri dalam penerjemahan. Anda akan memiliki akses ke:
- Dua ruang juru bahasa konferensi yang dilengkapi dengan bilik juru bahasa ganda yang disetujui ISO, seperti yang digunakan oleh lembaga internasional, untuk mempraktikkan juru bahasa secara simultan
- Sistem penerjemahan portabel untuk pelatihan penerjemahan seluler (digunakan untuk tur museum atau pabrik)
- Sistem konferensi video dua arah dan multipoint untuk mensimulasikan penerjemahan jarak jauh atau jarak jauh, dengan delegasi dan juru bahasa berinteraksi melalui tautan video
- Platform Interpretasi Simultan Jarak Jauh berbasis cloud.
Anda akan memiliki peluang berharga untuk menerapkan dan lebih mengasah keterampilan dan strategi interpretasi Anda di lingkungan kerja kehidupan nyata. Misalnya, mahasiswa kami telah menyediakan layanan penerjemahan untuk berbagai acara multibahasa yang diadakan di Universitas, mulai dari upacara wisuda hingga konferensi medis tiga hari dan lokakarya lainnya. Anda juga akan memiliki kesempatan untuk lebih menyempurnakan keterampilan Anda dengan berpartisipasi dalam sekolah musim panas juru bahasa jarak jauh, serta menemani juru bahasa profesional yang bekerja di beberapa konferensi internasional yang diadakan di London, berkat kontak baik kami dengan beberapa penyedia layanan juru bahasa utama.
Anda akan mendapatkan keuntungan dari akses gratis ke berbagai perangkat lunak khusus, termasuk:
- WinCaps
- Naga Berbicara Secara Alami
- Mesin Sketsa.
Anda juga akan memperoleh wawasan lebih jauh mengenai industri ini dari pembicara tamu eksternal yang kami undang ke seminar dan lokakarya Pusat Studi Penerjemahan, seperti:
- Penerjemah dan juru bahasa profesional
- Subtitle dan deskripsi audio
- Profesional yang bekerja di layanan publik, perusahaan, dan organisasi internasional
- Perwakilan asosiasi penerjemah dan juru bahasa profesional
- Menerjemahkan dan menafsirkan peneliti.
Peluang ini akan mempersiapkan Anda untuk mulai bekerja sebagai pekerja lepas atau sebagai penyedia layanan bahasa di organisasi internasional, badan pemerintah, universitas atau perusahaan swasta. Anda akan menerima panduan tentang pengembangan portofolio keterlibatan profesional untuk membantu Anda membangun CV profesional saat Anda belajar. Hal ini mencakup pendokumentasian kolaborasi dengan penyedia layanan bahasa, dan kegiatan ekstra kurikuler, seperti bergabung dengan badan profesional, menghadiri lokakarya pengembangan profesional dan webinar, dan berpartisipasi dalam proyek dengan komunitas lokal.
Biaya Pendidikan Program
English Language Requirements
Buktikan kemahiran bahasa Inggris Anda dengan Tes Bahasa Inggris Duolingo! DET adalah tes bahasa Inggris online yang nyaman, cepat, dan terjangkau yang diterima oleh lebih dari 4.000 universitas (seperti ini) di seluruh dunia.