Master dalam terjemahan
Polytechnic Institute Of Bragança
Informasi kunci
Lokasi kampus
Bahasa
Bahasa inggris
format studi
Di kampus
Durasi
Minta info
Kecepatan
Waktu penuh
Biaya pendidikan
Minta info
Tenggat waktu aplikasi
Minta info
Tanggal mulai paling awal
Minta info
* untuk biaya kuliah per tahun
Beasiswa
Jelajahi peluang beasiswa untuk membantu mendanai studi Anda
pengantar
Deskripsi program
Program master ini sepenuhnya kuliah dalam bahasa Inggris dan tujuan utamanya adalah untuk memberikan pelatihan teknologi dengan pendekatan profesional yang agak kuat. Program master ini dirancang untuk kehadiran simultan siswa Portugis dan internasional, sehingga mendorong lingkungan akademik estate internasional. Bahasa yang digunakan adalah bahasa Portugis dan Inggris. Tujuan dari program magister ini adalah untuk melatih penerjemah dalam bahasa Portugis, bahasa Inggris dan bahasa lain opsional (Perancis atau Spanyol). siswa internasional wajib memiliki ijazah sarjana dan tingkat kemahiran dalam bahasa Inggris (min. C1) dan Portugis (min B2). Tingkat B2 ini juga dapat diperoleh melalui kehadiran sebelumnya dari 1 tahun Bahasa Portugis panjang dan tentu saja Budaya atau program sarjana 3-tahun di bahasa Portugis dan Portugis Negara Berbicara, keduanya juga ditawarkan oleh IPB.
Profil program
Profil program terdiri pengembangan pengetahuan teknis-ilmiah dan keterampilan khusus profesional di bidang studi.
hasil belajar kunci
Tingkat "mestre" (master) in Translation diberikan kepada para siswa yang menunjukkan, dalam bidang ini, kemampuan untuk:
- Mengkonsolidasikan kompetensi linguistik dalam dua bahasa asing dan menerapkannya ke layanan bahasa yang beragam dalam praktek umum dan terjemahan khususnya;
- Meningkatkan pengetahuan linguistik di tingkat terminologi, mengedit, merevisi, analisis teks dan produksi;
- Mengintegrasikan alat teknologi sebagai dukungan untuk kegiatan penerjemah, yaitu di bidang lokalisasi dan terjemahan audiovisual;
- Menekankan komponen praktis seluruh seluruh tingkat;
- Link praktek pengetahuan teoritis dan bidang penelitian di Studi Penerjemahan;
- Memimpin peserta didik untuk penguasaan yang diperlukan untuk melakukan sebuah proyek penelitian individu dan untuk berolahraga fungsi yang berbeda dalam konteks layanan linguistik.
Profil kerja lulusan
Pemegang diploma ini memenuhi syarat untuk bekerja sebagai penerjemah, khusus di bidang penerjemahan ilmiah dan teknis, terjemahan Audiovisual dan produk multibahasa, yaitu perangkat lunak dan materi berbasis web; peneliti di bidang teori terjemahan dan metodologi, teks dan editor multimedia dan perevisi.
Akses ke studi lebih lanjut
Derajat "mestre" memungkinkan untuk melanjutkan studi siklus 3 (PhD), menurut Sistem Pendidikan Tinggi Portugis.
Peraturan pemeriksaan, penilaian dan grading
Pemeriksaan dan penilaian diatur oleh peraturan IPB.
Tingkat kualifikasi
Siklus 2 Studi. Tingkat EQF 7. ISCED level 5.
Pengakuan sebelum belajar
Setelah pelaksanaan Proses Bologna dan undang-undang konsekuen mengenai mobilitas siswa antara derajat dan lembaga pendidikan tinggi, sebelum belajar harus diakui dan dikreditkan. Konsep pembelajaran sebelum terdiri dari semua pembelajaran / pelatihan sebelumnya yang dilakukan dalam siklus studi pendidikan tinggi lainnya di lembaga-lembaga nasional atau internasional (mengkredit pelatihan bersertifikat), serta pengalaman profesional sebelumnya dan pelatihan pasca-sekolah menengah atau pendidikan. Dengan demikian, IPB mempromosikan kredit sebelum belajar siswa ketika tiba di institusi tersebut. Bertujuan integrasi cepat dan penuh siswa dalam / Program pendidikan baru nya, prosedur pengakuan harus diserahkan saat mendaftar di IPB.
Persyaratan kualifikasi dan peraturan
120 ECTS Kredit (30 per semester). 4 semester (2 tahun). 40 Weeks belajar per tahun (20 minggu per semester). 1620 Total Jam belajar per tahun; 1 kredit sesuai dengan 27 jam. Sejumlah variabel Hubungi (mengajar) Jam, tergantung pada jadwal yang ditetapkan untuk masing-masing Satuan Course. Ini termasuk disertasi ilmiah, sebuah pekerjaan proyek atau magang profesional yang akan diakhiri dengan laporan akhir yang terdiri 33 kredit. Pemegang kualifikasi ini berhak untuk diterapkan pada karir staf tinggi dalam administrasi publik pusat dan daerah, serta perusahaan swasta dan lembaga atau melakukan kegiatan yang memenuhi syarat independen mereka sendiri.
Persyaratan
Pemegang sebuah "licenciado" gelar atau setara hukum, pemegang gelar akademik sarjana asing, dan pemegang akademis, ilmiah atau profesional curriculum vitae yang relevan, mungkin berlaku untuk siklus 2 studi, seperti yang dinyatakan dalam deskripsi Sistem Pendidikan Tinggi Portugis.
Pengalaman Kerja
Tidak ada pengalaman kerja yang diperlukan.
Direktur Program
Isabel Chumbo ([email protected]).
Tentang Sekolah
pertanyaan
Kursus Serupa
Terjemahan MA, Interpreting, dan Subtitling
- Colchester, Britania Raya
Terjemahan MA
- London, Britania Raya
Translation MA
- Guildford, Britania Raya